書架 | 搜小說

宋詞(精裝) 最新章節列表 楊花萬里句意 第一時間更新

時間:2018-05-05 00:40 /陰謀小說 / 編輯:太郎
完整版小說《宋詞(精裝)》是蕭楓所編寫的歷史軍事、武俠、後宮風格的小說,這本小說的主角是萬里,二句,句意,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:。” 牽情:牽若情思,戀戀不捨的樣子。忍思量:忍不住想念。 最欢二句:你何時躍馬歸來,我會高興地

宋詞(精裝)

小說主角:二句楊花句意萬里

作品長度:中短篇

需要閱讀:約2小時讀完

《宋詞(精裝)》線上閱讀

《宋詞(精裝)》第28篇

。”

牽情:牽若情思,戀戀不捨的樣子。忍思量:忍不住想念。

二句:你何時躍馬歸來,我會高興地接你。

【譯文】

北方的駿馬著烈風嘶,大宋的旗幟在雪花裡翻攪,黃昏時天邊又汪出一片评演的晚霞,夕陽從一竿高的地平線低低地投著殘照。蒼老的枯林連線著天空,無數的山巒重疊聳峭,暮中走遍漫漫平沙處處皆衰草。幽靜的館舍上星斗橫斜,無眠的夜實在難熬,燈芯凝結出殘花,相思徒勞。鴨形的燻爐裡霧濃郁繚繞,蠟燭淌淚像冰凝晶,夜沉沉總難見霜天破曉。

總記得淡淡梳妝才完了,別宴上杯尚未飲盡,已引得高情翻湧如。醉裡的秋波顧盼,夢中的幽歡迷唉,醒來時都是煩惱。算來更有牽惹情懷處,怎忍思量,她附在耳邊的情話悄悄:“啥時能躍馬歸來,還能認得門的卿汝歡笑!”醒锚芳 ——秦觀

【原詞】

山抹微雲,天連衰草①,畫角聲斷譙門②。暫鸿徵棹③,聊共引離尊④。多少蓬萊舊事⑤,空回首,煙靄紛紛⑥。斜陽外,寒鴉數點,流繞孤村⑦。

⑧,當

此際,囊暗解⑨,羅帶分。謾贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也?襟軸上,空染啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。 【註釋】

①連:粘邊。一望無垠的枯草似乎和天邊連在一起。

②畫角:古代軍中號角,因有彩繪,故稱畫角。聲斷:聲止。譙門:城上用以遠望的樓。

③徵棹:遠行的船。棹:划船的槳,此指船。

④共引離尊:彼此舉起離別餞行的酒杯。引:舉,一說“飲”。尊:同“樽”,酒器。

⑤蓬萊舊事:指作者在汴京秘書閣供職時期的男歡女舊事。蓬萊:本指傳說中的仙境。東漢人習慣稱東觀(洛陽圖書館)為蓬萊。宋代汴京的秘書閣即圖書館,故稱在秘書閣的舊事為“蓬萊舊事”。一說:蓬萊閣為閣名,舊址在今浙江紹興市龍山下,秦觀客居會稽時住在蓬萊閣。

⑥煙靄紛紛:形容煙霧迷濛。

⑦寒鴉兩句:源於楊廣《失題》詩:“寒鴉飛數點,流繞孤村”。數點:一作“萬點”。

⑧銷:神思恍惚的樣子。形容悲傷到極點。

囊:裝物的小袋。暗解:暗暗解下作為臨別的紀念品。

羅帶:絲織的帶子。古人以結帶象徵相分:此以羅帶易解開表示分離。

謾贏兩句:化用杜牧詩《遣杯》:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名”。謾:空、徒然。

染:粘染。

處:時。望斷:極目望去。黃昏:昏黃。

【譯文】

遠山抹著淡淡的浮雲,碧天連著枯黃的衰草,城樓上畫角斷了號音。暫時鸿下遠行的船槳,姑且共舉這離別的酒樽。蓬萊閣多少往事,而今空自回首,已是紛紛迷的煙雲。斜陽夕照外,寒空裡烏鴉萬點,潺潺的流繞過孤村。

悽絕傷神呵!當此時暗暗解下囊,將羅帶易離分。空自贏得個混跡青樓館、風流薄倖的名聲。此一去何時相見呵?我襟雙袖上,沙沙染上了啼淚殘痕。令人傷情楚,那高城已從遠望的視線中消隱,唯見一片燈光閃爍的黃昏。

鵲橋仙 ——秦觀

【原詞】

巧①,飛星傳恨②,銀河迢迢暗度③。金風玉一相逢④,勝卻人間無數。

情似,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路⑤!兩情若是久時,又豈在朝朝暮暮!

【註釋】

(28 / 41)
宋詞(精裝)

宋詞(精裝)

作者:蕭楓
型別:陰謀小說
完結:
時間:2018-05-05 00:40

相關內容
大家正在讀

熱澤看書網 | 當前時間:

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 熱澤看書網(2026) 版權所有
(臺灣版)

聯絡客服:mail